Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Dear sirs... Today i received the smartphone ordered. First i was very happy ...

Original Texts
Dear sirs...
Today i received the smartphone ordered. First i was very happy about it. As i tried to install and start i received the order to put in the sim code. The sim code from my german telephone company is not enough. I also need the sim code from you to let it start. Otherwise the smartphone is not unlocked. Please send me the code as soon as possible . If you cant do that i am unfortunately forced to send it back as i cant use it in germany.
I am looking forward to receiving your code to free the smartphone
It appears the notice "sim network unlock pin" and i need this pin from you please!
Yours faithfully
K. Essig
Translated by aquamarine57
拝啓

注文したスマートフォンを本日受け取りました。最初はとてもうれしかったのですが、使ってみようとしたところ、SIMコードを入力するようにとのメッセージが出ました。私が使用しているドイツの電話会社のコードは受け付けられませんでした。このスマートフォンを使うには貴社のSIMコードも必要です。それがなければこのスマートフォンのロックを解除できません。できるだけ早くコードを送ってください。もしそれが不可能であればこのスマートフォンはドイツでは使用できないので、残念ながら返品するしかなくなります。

貴社からコードを受け取り、このスマートフォンを使うのを楽しみにしております。
「sim network unlock pin」というメッセージが表示されており、貴社のpinが必要です。
よろしくお願いします。

敬具

K. Essig

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
631letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$14.205
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
aquamarine57 aquamarine57
Starter
翻訳勉強中です!よろしくお願いいたします。