Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] al62502 If you're speaking of the unmovable no. 1 sales brand in Shibuya 1...
Original Texts
al62502
渋谷109不動の売上NO.1ブランドといえば、CECIL McBEE!
CECIL McBEE(セシルマクビー)|公式ブランドサイト
派手でカワイイギャル
SEXY&CUTEなギャルスタイルならMARS!
MA*RS(MARS・マーズ)オフィシャルサイト。
かわいくてグラマラスなガールズファッションブランド。女の子が大好きなリボンにレースのデザイン!ブラック×ピンクがグラマラス!
渋谷109不動の売上NO.1ブランドといえば、CECIL McBEE!
CECIL McBEE(セシルマクビー)|公式ブランドサイト
派手でカワイイギャル
SEXY&CUTEなギャルスタイルならMARS!
MA*RS(MARS・マーズ)オフィシャルサイト。
かわいくてグラマラスなガールズファッションブランド。女の子が大好きなリボンにレースのデザイン!ブラック×ピンクがグラマラス!
Translated by
mooomin
al62502
Always the No.1 brand in Shibuya 109, CECIL McBEE!
CECIL McBEE |Official brand website
Flashy and cute gal
MARS, for sexy & cute gal style!
MA*RS (MARS) official website.
Cute and glamorous girls fashion brand. Ribbons and lace design, ones that girls love! Black and pink makes it glamorous!
Always the No.1 brand in Shibuya 109, CECIL McBEE!
CECIL McBEE |Official brand website
Flashy and cute gal
MARS, for sexy & cute gal style!
MA*RS (MARS) official website.
Cute and glamorous girls fashion brand. Ribbons and lace design, ones that girls love! Black and pink makes it glamorous!
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 193letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $17.37
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!