Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] In accordance with e-mall's return policy, you can return the item. However,...
Original Texts
eモールのリターンポリシーの通り返品を受け付けは可能でございます。
ですが、追加注文の場合のJ60Vのベストプライスは送料込みで$Aです。
もしお客様がご希望でしたらJ60Vの$AをPayPalで分割でご請求し、
例えば2月$Bで3月$Cのように2回に分けてお支払も可能です。
お客様のご希望をお知らせください。
ですが、追加注文の場合のJ60Vのベストプライスは送料込みで$Aです。
もしお客様がご希望でしたらJ60Vの$AをPayPalで分割でご請求し、
例えば2月$Bで3月$Cのように2回に分けてお支払も可能です。
お客様のご希望をお知らせください。
Translated by
transcontinents
We can accept return based on emall return policy.
However, the best price for J60V additional order is $A including shipping cost.
If you'd like, we can divide $A on PayPal invoice, for example we can divide in two months, $B in February and $C in March etc.
Please let us know your intention.
However, the best price for J60V additional order is $A including shipping cost.
If you'd like, we can divide $A on PayPal invoice, for example we can divide in two months, $B in February and $C in March etc.
Please let us know your intention.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 152letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $13.68
- Translation Time
- 6 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...