Notice of Conyac Termination

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] OH MY FRIEND, A BIG PROBLEM, THE ADDRESS WAS WRONG AND THEY ARE COMING BACK T...

Original Texts
OH MY FRIEND, A BIG PROBLEM, THE ADDRESS WAS WRONG AND THEY ARE COMING BACK TO YOU THE WORK
never a call, the address I am sure was correct, you are too precis and careful.....I hate postal service!
now it's a problem. we have not the work for expo.....my friend, we need to find soon a solution
I am at phone with post office
I try to do something

I have opened a request to avoid that the package returns back in Japan
now it is stopped at customs
we have to wait that they receive my segnalation

and they put the package once again on the way for Milan
Translated by 14pon
まあ、なんと!大変なことになってしまいました。宛て先が間違っていたので、そちらに戻ってしまいます。
私が思っていた電話番号も住所も間違っていました。あなたは正確で注意深いのに・・・まったく、郵便サービスめ!
展示会に作品が出せなかったら大変です。即刻何とかしないと。郵便局に電話して何とかしたいと思います。

日本に返送しないように申請を出しました。今は税関で止まっています。申請が聞き届けられて、もう一度ミラノに向けて送り出してもらえるのを待つしかありません。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
547letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$12.315
Translation Time
17 minutes
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...