Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to German ] ご連絡ありがとうございます。 発送前に検品しました。 先日ご連絡させていただきましたが包丁の刃の部分がぐらぐらしています。 安定しません。 他のものもすべ...
Original Texts
ご連絡ありがとうございます。
発送前に検品しました。
先日ご連絡させていただきましたが包丁の刃の部分がぐらぐらしています。
安定しません。
他のものもすべて同じ状況でした。
こんな商品を大切なお客さへ販売することはできません。
今回はあなたの力になれずにすみません。
発送前ですので請求は発生しておりませんのでご安心ください。
以下の方法で注文をキャンセルできます。
どうぞよろしくお願いします。
発送前に検品しました。
先日ご連絡させていただきましたが包丁の刃の部分がぐらぐらしています。
安定しません。
他のものもすべて同じ状況でした。
こんな商品を大切なお客さへ販売することはできません。
今回はあなたの力になれずにすみません。
発送前ですので請求は発生しておりませんのでご安心ください。
以下の方法で注文をキャンセルできます。
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
satoretro
Vielen Dank für Ihre Nachricht.
Das Messer haben wir vor der Auslieferung überprüft.
Wie ich Ihnen schon mitteilte, ist die Klinge des Messers sehr locker.
Sie wackelt.
Alle dieses Modells befinden sich in ähnlichem Zustand.
Solchen Artikel können wir unseren Kunden nicht anbieten. Tut mir leid, dass wir Ihnen diesmal nicht nützen können.
Da das Messer nicht abgeschickt worden ist, fordern wir Ihnen natürlich keine Zahlung auf.
Sie können die Bestellung auf die folgende Weise stornieren.
mit freundlichen Grüßen.
Das Messer haben wir vor der Auslieferung überprüft.
Wie ich Ihnen schon mitteilte, ist die Klinge des Messers sehr locker.
Sie wackelt.
Alle dieses Modells befinden sich in ähnlichem Zustand.
Solchen Artikel können wir unseren Kunden nicht anbieten. Tut mir leid, dass wir Ihnen diesmal nicht nützen können.
Da das Messer nicht abgeschickt worden ist, fordern wir Ihnen natürlich keine Zahlung auf.
Sie können die Bestellung auf die folgende Weise stornieren.
mit freundlichen Grüßen.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 189letters
- Translation Language
- Japanese → German
- Translation Fee
- $17.01
- Translation Time
- 1 day
Freelancer
satoretro
Starter