Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] When will AAA be released? Has there been any issue with the release itself?...
Original Texts
AAAのリリースはいつ頃になりそうですか?
リリース自体に何か問題はありましたか?
価格や技術的な問題がある場合は教えてください。
AAAがリリースされたらあなたの他の製品もう購入したいと考えています。
急かせるようなメールで申し訳ありません。
--
次のアップデートをいつぐらいになりそうですか?
最初に表示する国を指定できるようになれば購入したいと考えています。
要望としては広告を追加できたり、もう少しSEO-friendlyだと最高ですね。
ただ使い勝手はかなり良いですね。
リリース自体に何か問題はありましたか?
価格や技術的な問題がある場合は教えてください。
AAAがリリースされたらあなたの他の製品もう購入したいと考えています。
急かせるようなメールで申し訳ありません。
--
次のアップデートをいつぐらいになりそうですか?
最初に表示する国を指定できるようになれば購入したいと考えています。
要望としては広告を追加できたり、もう少しSEO-friendlyだと最高ですね。
ただ使い勝手はかなり良いですね。
Translated by
yoppo1026
When will AAA be released?
Were there any problems with the release itself?
If there are any price problems technical problems, please let me know.
I'd like to purchase your another product when AAA is released.
Excuse me for sending email that urges you on.
--
When will it be updated?
I'd like to purchase your product if the nation of first display can be specified.
I hope I can add advertisements to it. If it is a little more SEO-friendly, it would be great.
It is just so easy to use.
Were there any problems with the release itself?
If there are any price problems technical problems, please let me know.
I'd like to purchase your another product when AAA is released.
Excuse me for sending email that urges you on.
--
When will it be updated?
I'd like to purchase your product if the nation of first display can be specified.
I hope I can add advertisements to it. If it is a little more SEO-friendly, it would be great.
It is just so easy to use.