Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Our company sells genuine licensed products from the company A, but the custo...

Original Texts
弊社はA社のライセンス正規品を販売しておりますが、お客さまは、商品仕様サイズに比べて、実際の商品を小さく感じられているようです。人形の耳が、ボディ本体と比較し、長いためだと思います。

商品ページの購入者レビューに投稿されているとおり、何人かの購入者が商品を小さく感じています。私どもは商品サイズを実際に計測し、正しいことを確認しています。

商品に問題がなかったのに、マイナス評価となっています。以上の観点より、評価の削除を依頼したいと思います。

よろしくお願いします。
Translated by o63odt
Our company sells genuine licensed products from the company A, but the customer seems to think the product is smaller than the actual product. I think it may be because , the ears are long compared to the body.
As you can see in the buyer reviews posted in the product page, a few of the buyers think the product feels small. We have measured the size of the product, and checked that it was indeed the correct size.

There is no problem with the product, but we have received negative reviews. From the reasons mentioned above, I would like the ratings removed.
Thank you for your cooperation.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
231letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.79
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
o63odt o63odt
Starter
Extensive experience in providing high quality translations of court cases, c...