こんには、お元気ですか?久しぶりですねメールをありがとう。
あなたが広告に出していない上質なmark6をストックしているのは私にとっては良い知らせです。
だだ、残念ながら今現在は販売用の上質なmark6を仕入れる資金が不足しています。
It's a good news that you stock high quality mark6 not selling on the advertisement.
However, unfortunately at the moment I don't have enough money to buy high quality mark6 for sale.
It is good news for me that you have stock up on high quality mark6 without advertising.
However, it is a bit disappointing that I do not have enough capital to buy the high quality mark6 for selling purposes.
It's a good news for me that you have mark6 with superb quality in stock, which you haven't advertised.
However, currently we're short of fund to order high-quality mark6 which we can offer for sale, unfortunately.
I'm really glad you still have some of the high-quality mark6 in stock even thought it's not listed in the advertisment.
Unfortunately, right now I don't have enough funds to stock on the high-quality mark6.
It is good news for me you are in dtock that you don't advertise high quality mark6.
But I'm sorry for luck of money to buy them.
ところで、私が個人的に欲しい楽器はSBAなんですよ、以前37xxxと49xxxとを使っていましたが、事情があり手放しました。いずれまた上質な音質のSBAを手に入れたいとおもっていますので、良いSBAがあればどうぞ知らせてください。
ところで、Used 737xxx Reference 36 はユニークな楽器ですね、どんな音がするのでしょう?サウンドクリップがあれば聞いてみたいです。
By the way, Used 737xxx Reference 36 is an unique instrument, how does that sound? I'd like to listen if there is a sound clip.
By the way, the Used 737xxx Reference 36 is a unique instrument, so how does it sound? I want to try listening to a sound clip if there are any.