Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] Hello, how are you doing? It's been a long time, thanks for your email. It's...

This requests contains 306 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( transcontinents , iluvsnoopy228 , mooomin , shimeidasha01 , akithegeek1 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by taira at 05 Feb 2014 at 22:26 2861 views
Time left: Finished

こんには、お元気ですか?久しぶりですねメールをありがとう。
あなたが広告に出していない上質なmark6をストックしているのは私にとっては良い知らせです。
だだ、残念ながら今現在は販売用の上質なmark6を仕入れる資金が不足しています。

Hello, how are you? Thank you for your e-mail.

I'm really glad you still have some of the high-quality mark6 in stock even thought it's not listed in the advertisment.

Unfortunately, right now I don't have enough funds to stock on the high-quality mark6.

ところで、私が個人的に欲しい楽器はSBAなんですよ、以前37xxxと49xxxとを使っていましたが、事情があり手放しました。いずれまた上質な音質のSBAを手に入れたいとおもっていますので、良いSBAがあればどうぞ知らせてください。
ところで、Used 737xxx Reference 36 はユニークな楽器ですね、どんな音がするのでしょう?サウンドクリップがあれば聞いてみたいです。

By the way, I personally want the SBA instrument. I have used 37xxx and 49xxx before, but I was not able to continue due to some personal affairs. I want to obtain a high audio quality SBA so can you kindly let me know if there are good ones?
By the way, the Used 737xxx Reference 36 is a unique instrument, so how does it sound? I want to try listening to a sound clip if there are any.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime