Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from English to Japanese ] Line makes more money than any other non-game app in the world Line‘s active...
Original Texts
The hole in App Annie’s data, however, is WeChat, which started monetizing from stickers, games, and in-app payments last year. App Annie pulls it’s data from Google Play and the Apple App Store, which means its stats for Chinese Android apps are likely skewed. Google Play is seldom used in China because it can’t be installed on most phones sold within the mainland. Much like Line’s mammoth revenues likely originate from Taiwan and Japan, WeChat’s likely originate primarily from mainland China. So while both apps are technically top earners globally, they remain regional kings in a fragmented global space.
Translated by
nobeldrsd
しかし、スタンプ、ゲームそしてアプリ内決済事業を収益化していったWeChatに関するApp Annieのデータには矛盾点がある。App Annieは、Google Playや Apple App Storeからデータを集めているため、中国のAndroidアプリに関するデータは恐らく正しくはない。Google Playは、中国で販売されているスマートフォンの殆どにインストールすることができないため、中国では殆ど使われていない。台湾や日本で莫大な収益をあげているLine同様、WeChatも主に中国本土で収益をあげている。両アプリは、厳密に言えば、世界で最も儲かっているアプリではあるが、利用されている地域はまだまだ偏っており、全世界を席巻した訳ではない。
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 2289letters
- Translation Language
- English → Japanese
- Translation Fee
- $51.51
- Translation Time
- about 3 hours
Freelancer
nobeldrsd
Starter
Freelancer
chikaty_fc
Starter
4年ほどの米国製品ソフトウェア、マニュアルなど各種ローカライズおよび資料翻訳経験があります。
Freelancer
yyokoba
Senior
日本語<>英語