Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm relieved to hear that. Thank you for letting me know. I would like to ta...
Original Texts
それを聞いてとてもホッとしました。知らせてくださってありがとうございます。
ではお言葉に甘えて、転送していただいてもよろしいでしょうか?
住所は下記の通りです。
xxxxxxx
わたしはアメリカの郵便事情がわからないのですが、届くのに時間がかかるようでしたら速達にして送ってください。
そして発送が済みましたら、それにかかった送料をお知らせください。
あなたのご親切に深く感謝します。
どうぞよろしくお願いします。
ではお言葉に甘えて、転送していただいてもよろしいでしょうか?
住所は下記の通りです。
xxxxxxx
わたしはアメリカの郵便事情がわからないのですが、届くのに時間がかかるようでしたら速達にして送ってください。
そして発送が済みましたら、それにかかった送料をお知らせください。
あなたのご親切に深く感謝します。
どうぞよろしくお願いします。
Translated by
hiromic
I am so glad to hear that. Thank you for letting me know about it.
Here is the address.
xxxxxxx
I am not familiar with US Postal Service, so if it takes a long time, please send it express delivery.
And please let me know about the shipping cost when it ships.
I appreciate your kindness.
Thank you so much.
Here is the address.
xxxxxxx
I am not familiar with US Postal Service, so if it takes a long time, please send it express delivery.
And please let me know about the shipping cost when it ships.
I appreciate your kindness.
Thank you so much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 5 minutes
Freelancer
hiromic
Starter
アパレル会社、メーカーなどで翻訳・通訳業務を担当。
趣味:旅行、食べ歩き、ワークアウト(ヨガ、ズンバ、ダンス、テニス、ジム通い)
I have...
趣味:旅行、食べ歩き、ワークアウト(ヨガ、ズンバ、ダンス、テニス、ジム通い)
I have...