Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I'm sorry it took long to send you the lawyer's feedback. I would like you t...
Original Texts
弁護士からのフィードバックが遅くなり申し訳ありません。
NDAに関して2点修正をお願いします。
1点目は、期間を定めさせてください。
修正内容は添付ファイルを参照願います。
2点目は、準拠法と裁判地の件です。
こちらですがカリフォルニアもしくはニューヨークのどちらかに変更させてください。
本内容で問題なければ締結手続きに入らせていただきます。
宜しくお願い致します。
NDAに関して2点修正をお願いします。
1点目は、期間を定めさせてください。
修正内容は添付ファイルを参照願います。
2点目は、準拠法と裁判地の件です。
こちらですがカリフォルニアもしくはニューヨークのどちらかに変更させてください。
本内容で問題なければ締結手続きに入らせていただきます。
宜しくお願い致します。
I am sorry for waiting you a long because the feedback from the lawyer was delayed.
Please revise to portion for the NDA.
The first is the duration; let me fix the duration.
For the revision, please refer to the attached file.
The second is the governing law and the venue.
For this part, please allow us to change it to the California state or the New York state.
If you have any concern on this revision, we would like to proceed for the conclusion procedure.
Thank you for your cooperation.
Please revise to portion for the NDA.
The first is the duration; let me fix the duration.
For the revision, please refer to the attached file.
The second is the governing law and the venue.
For this part, please allow us to change it to the California state or the New York state.
If you have any concern on this revision, we would like to proceed for the conclusion procedure.
Thank you for your cooperation.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 16 minutes