Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I sent 2 sets of same item by mistake. Of course there is no additional char...
Original Texts
間違えて同じアイテムを2セット発送してしまいました。
勿論、追加料金などの請求はありませんので、よろしければそのままお受け取りください。
お手数をおかけして申し訳ありません。
本日発送しましたが、あて先を間違えてしまい、再度発送をやり直す事になりました。
明日に新しい追跡番号をお知らせいたします。
大変申し訳ありませんが、もうしばらくお待ちください。
勿論、追加料金などの請求はありませんので、よろしければそのままお受け取りください。
お手数をおかけして申し訳ありません。
本日発送しましたが、あて先を間違えてしまい、再度発送をやり直す事になりました。
明日に新しい追跡番号をお知らせいたします。
大変申し訳ありませんが、もうしばらくお待ちください。
Translated by
hiromic
We have sent you two of the same item by mistake.
Of course, we won't charge for the other one so please keep it.
Sorry for inconvenience.
We have shipped the items today, but the address was incorrect.
We are sending the shipment to you to the correct address tomorrow, and will send you the tracking information.
We are so sorry for kept you waiting.
Of course, we won't charge for the other one so please keep it.
Sorry for inconvenience.
We have shipped the items today, but the address was incorrect.
We are sending the shipment to you to the correct address tomorrow, and will send you the tracking information.
We are so sorry for kept you waiting.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 171letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.39
- Translation Time
- 12 minutes
Freelancer
hiromic
Starter
アパレル会社、メーカーなどで翻訳・通訳業務を担当。
趣味:旅行、食べ歩き、ワークアウト(ヨガ、ズンバ、ダンス、テニス、ジム通い)
I have...
趣味:旅行、食べ歩き、ワークアウト(ヨガ、ズンバ、ダンス、テニス、ジム通い)
I have...