Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I paid for this time's order by paypal. Thank you for your quick response ...

Original Texts
今回注文分の代金はPayPalで支払いました。

いつも迅速な対応に感謝します!
AとBの件についてもご配慮いただきありがとう。

Cは$200ですね。承知しました。

その他の新製品の当社専用Dealer Priceも知らせて下さい。

DとEは卸値次第ですが一定の需要があると思われます。
次回注文しようと思います。
円安ドル高の影響で色々なコストが増えています。
できるだけ安い価格にしていただけたら助かります。

ちなみにDには専用のウエイトプレートは付属しますか?
製品画像では見当たりませんでした。














Translated by mooomin
I paid for this time's order by paypal.

Thank you for your quick response every time!
I also want to thank you for your consideration for A and B.

I also understood that the price of C is $200.

I would also like to know the exclusive dealer price of your company for other new products.

I think there are considerable amount of demand for D and E, though it may depend on the wholesale price.
I am thinking of placing an order next time.
Increase of the cost is observed in many situations by the influence of devalued yen.
It would be a great help if you would set a price as low as possible.

Just for the record, does D have a customized weight plate as an accessory?
I couldn't find it in the product image.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
240letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.6
Translation Time
15 minutes
Freelancer
mooomin mooomin
Standard
英語圏に通算6年半居住経験があります。
最近はなかなか時間が取れないのが悩みですが、少しずつでも翻訳を勉強していきたいと思っております!