Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] I have a question about the following issue x. I experienced the same error ...

This requests contains 191 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( mcmanustcd , mooomin , cold7210 ) and was completed in 0 hours 10 minutes .

Requested by takkunn at 30 Jan 2014 at 21:04 1106 views
Time left: Finished

以下のXについて質問があります。
自分も投稿できない同じようなエラーがありました。

正しいやり方かどうかはわかりませんが以下のような方法がありました。
URLから投稿できる気がします。ソースを見てください。

下記のページを参考にしました。


私はプログラマーではないので1つの案として参考にしてください。
個人的にはYの投稿もできると嬉しいですね。

返信はいりません。

Zの販売を楽しみにしています。

mooomin
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2014 at 21:14
I have a question about the following issue x.
I experienced the same error of not being able to post.

I don't know if it's the right way, but there was one way to do it as given below.
I have a feeling I can post from the URL. Please refer the source.

I consulted the following page.

I'm not a programmer, so please consider it as one idea.
I would be glad personally if Y could also be posted.

No replay necessary.

I'm looking forward to the selling of Z.

takkunn likes this translation
mooomin
mooomin- almost 11 years ago
文中の【replay】は、【reply】の入力ミスです。お詫びいたします。
cold7210
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2014 at 21:14
I have a question about X below.
I had the same error that I couldn’t post.

Though I don’t know whether it is right procedure, I found the following way.
I think I can post from the URL. Please take a look at the source.

I referred to the website below.

Since I’m not a programmer, please use that as reference.
Personally, I would be happy if the message of Y can be posted.


I don’t need your reply.

I’m looking forward to the sale of Z.
takkunn likes this translation
mcmanustcd
Rating 52
Translation / English
- Posted at 30 Jan 2014 at 21:22
I have a question concerning the following X.
I've received a similar error saying that I cannot post.

I'm not sure if the following method is the correct way forward or not.
I have a feeling that posting from the URL is possible. Could you check the source?

I referred to he following page.

Because I am not a programmer, please refer to one of the plans.
Personally, I am also happy to be able to post to Y.

There is no need to reply.

I am looking forward to the sale of Z.









Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime