Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] Greetings, We are merging this contact into the existing case for this issue...

This requests contains 666 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( leon_0 , yskkin , mooomin ) and was completed in 1 hour 4 minutes .

Requested by ikachopper at 29 Jan 2014 at 21:19 1908 views
Time left: Finished

Greetings,

We are merging this contact into the existing case for this issue: 15xxxx. Please refer to this existing case ID for any future correspondence on this issue, and use the customized case URL of that case for contacting Seller Support about this issue.

Your customized case URL for case # 15xxxx:
http://xxxxxxxx

Your Case Log can help you to efficiently manage your communications with Amazon Seller Support. To review your cases, click "Manage Your Case Log" on the right-hand side of the Seller Central home page. If you are unable to view the Manage Case Log section, contact the primary user of this account to request access to the section.



Ashwini Das O N

yskkin
Rating 62
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2014 at 22:32
拝啓

我々はこの連絡を、問題15xxxxに関する既存の事案と統合しています。この問題に関する将来の書式類では、この既存の事案IDを参照ください。
また、この問題でSeller Supportへご連絡の際は事例用のURL

あなたの事例 #15xxx用のURLは
http://xxxxxxxx
です。

あなたの事例ログはAmazon Seller Supportとのコミュニケーションを効率的に保つのに役立ちます。事例をレビューするには、Seller Centralホームページの右側にある"Manage Your Case Log"をクリックしてください。
もしあなたがManage Case Logセクションをご覧になれない場合、このアカウントの主ユーザにセクションへのアクセスを求めてください。
★★★★☆ 4.0/1
yskkin
yskkin- almost 11 years ago
"また、この問題でSeller Supportへご連絡の際は事例用のURL「をご利用ください。」"
です。抜けていました。
mooomin
Rating 60
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2014 at 21:44
こんにちは。

あなたからの問い合わせを、既存の問題:15XXXXに統合いたします。この問題についてさらにお問い合わせ頂く際には、この案件IDを問い合わせて下さい。また、売主サポートにこの問題について問い合わせる際にはその案件のカスタマイズドケースURLを利用して下さい。
案件番号15xxxxのカスタマイズドケースURL
http://xxxxxxxx

あなたのCase Log(案件のログ)は、あなたとアマゾン売り手サポートで行われたやり取りを管理するのに役立ちます。案件を再考察するには、売り手中央ホームページの右手にある「あなたのCase Logを管理する」をクリックしてください。もしManage Case Logのセクションが見れなければ、このアカウントのプライマリーユーザーに問い合わせ、セクションへのアクセスを要求して下さい。
leon_0
Rating 43
Translation / Japanese
- Posted at 29 Jan 2014 at 22:23
こんにちは

私たちはにこのコンタクトを既存のケース問題15xxxxにマージしています。今後この問題に関して何が対応がありましたら、この既存ケースIDを参照ください。カスタマイズケースのURLでこの問題についてセルースサポートに連絡ください。

あなたのケース # 15xxxxのカスタマイズケースURL:
http://xxxxxxxx

あなたのケースログはアマゾンセルースサポートとの交流を有効の管理に助けます。ケースのレビューはセラーセンターホームページ右側の”ケースログを管理”をクリックします。もし、ケースログ管理が見えない場合はこのアカウントの主たる利用者に連絡して、このセクションへのアクセスを要求します。

Ashwini Das O N
leon_0
leon_0- almost 11 years ago
私たちはこのコンタクトを既存のケース問題15xxxxにマージしています。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime