Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] The letter makes me feel very sorry.. I have no idea as to where Mr. A is he...

This requests contains 240 characters and is related to the following tags: "e-mail" . It has been translated 2 times by the following translators : ( tatsuoishimura , 14pon , sujiko , chee_madam ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by otaka0706 at 27 Jan 2014 at 19:07 1352 views
Time left: Finished

非常に残念な気持ちになる文章ですね..
Aさんが将来どのような展開を考えているかはわかりませんが、私なりの考えをお伝えしておきますね。

私は今日まで大切な友人として、一個人のBさんとお付き合いしてきたつもりなんです。うまく伝わるかな?
だから私はいつでも味方ですので心配しないでくださいね

Aさんの投稿記事はどこのサイトなんですか?
私も注意して見ておきます。日本人の感覚が分からなければ遠慮なく聞いてください

私のボディを作った経緯は、3年前にサーキットで友人を通じてAさんに出会いました。

That's a very diappointing text.
I don't know what A expects about the future course of the things, but I just want to let you know about my thoughts.

I have been getting along with B regarding B as one of my best friends. I wonder if I am successfully conveying what I think, though. So please be assured as I am always on your side.

Where did you find A's text actually?
I must keep an eye on, too. Feel free to ask me if you find anything difficult to understand as it seems Japanese unique way of thinking.

When and why I started to make the body is: I met A through a friend at a circuit three years ago.

Client

Additional info

続きの文もありますので可能な限り全ての翻訳をお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime