Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] Excuse me. There was something I forgot to say. We offer a special price as ...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" . It has been translated 2 times by the following translators : ( sujiko , rasinblancs , kabayan1957 , mooomin ) and was completed in 0 hours 23 minutes .

Requested by tadasuke1075 at 26 Jan 2014 at 07:34 10233 views
Time left: Finished

申し訳ございません、一つ言い忘れていた事があります。
今回の送迎を含むツアーに関しては御社とのビジネスの第一歩としてのスペシャル価格で提供致しました。
通常ですと新富士駅から吉田口登山道まで送迎は行っていないのが現状です。
今回だけの特別サービスです。
ただ河口湖周辺へのピックアップは可能です。
また、送迎を含む今後の富士登山ツアーは少し割高になると思いますので、ご了承下さい。
また、こちらが問い合わせのありました弊社の住所と電話番号です。

同時に、弊社のキャンセル規定も添付致します。

Excuse me. There was something I forgot to say.
We offer a special price as a first step to start business with your company about this tour including private transfers.
Generally, we don't transfer the clients from Shinfuji Station to Yoshidaguchi Trail for the time being.
We offer it just this once.
However, we have always pickup services around Lake Kawaguchi.
In addition, please understand that Mount Fuji climbing tours including private transfers get a littlr more expensive.
Here is our company address and phone number.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime