Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph47502 It's natural that Anime fans want a beautiful girl (or a beautiful...

This requests contains 232 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( yoppo1026 ) and was completed in 0 hours 48 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 14:41 944 views
Time left: Finished

ph47502

アニメファンが美少女(一部は美男子かもしれない)をネットの世界への扉にしたく思うのは当然の帰結。そんなわけで、今回は痛PCを紹介したく思います。あいたたたの痛い世界を、どうぞ!

▼痛PCって?
簡単に言うと、アニメ・ゲーム・マンガのキャラクターなどで装飾した、美しいパソコンである。シールを貼るのが主だが、それ以外にもいろいろ工夫できる。(デスクトップも改造する、透明ケースにフィギュアをいれる、ケースの形を変えるなど。)中には本格的な加工をする猛者も。

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 14:55
ph47502

It's natural that Anime fans want a beautiful girl (or a beautiful boy) as the door to cyberspace. So I'm going to talk about "ita-PC" today. Welcome to the painful world!
▼What is an Ita-PC?
In short, it's a beautiful personal computer illustrated with anime/game/manga characters etc. Usually, a sticker is placed, but there are other methods. (Modifying desktop, placing a figure in a transparent case, changing the shape of the case etc.) Some brave souls may serious medications.
yoppo1026
Rating 57
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 15:30
ph47502

It is natural for anime fans to make beautiful girls (some of them may be boys) as doors to the Internet. This is why I'd like to introduce gammy PC. Here is the ouch gammy world!

▼What is gammy PC?
Simply stated, it is a PC beautifully decorated with characters of anime, game and manga. Although the decoration is mainly done by placing stickers, it can be creative with other ways. (for example, remodeling desk top, putting a figure in a transparent case, reforming the shape of case and so on.) Some brave people fabricate their PCs on a full scale.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime