Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] ph47304 ▼To sum it up…… I love cars and anime. Why don't they combine the...

This requests contains 134 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 2 hours 27 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 02:47 730 views
Time left: Finished

ph47304

▼おわりに……
「車が好きで、アニメが好き。だったら合体すればいいじゃない!」と愛の咆哮が聞こえます。「好き」という感情は何かしらの形を成すものなのだと、痛車を見るとその愛に感動してしまいます。日本に旅行に来た際は、ぜひ痛車を観て、その愛を感じてください!

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 05:14
ph47304

▼To sum it up……
I love cars and anime. Why don't they combine the two? I hear love's cry like that. I'm moved every time I see an itasha as to love is an emotion that makes something into shape. If you ever come to Japan, make sure to see the itasha to feel the love!
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 04:26
ph47304

To wrap this up...
"If I love cars and love anime, I should blend them both together!" - I can hear the howl of love. Thinking that the emotion of "liking" something should be given shape to, when I see "itasha", I'm moved by that love. When you come to Japan, go see some "itasha" and feel that love as well.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime