Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] ph37805 After pronouncing his own death as a Japanese businessman, Okajima...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translator : ( mbednorz ) and was completed in 7 hours 35 minutes .

Requested by toshiu at 24 Jan 2014 at 01:27 842 views
Time left: Finished

ph37805

岡島は「日本人 岡島緑郎」は死んだと言い、ラグーン商会のメンバー「ロック」として生き直す決意をかためた。

▼とにかく強いオンナたち!

二挺拳銃の用心棒、レヴィ

元テロリストのメイド、ロベルタ

レヴィとの戦闘は熾烈を極めた。

▼ラーグーン商会の面々

ちなみ右から二番目がロック。

お手上げです……。

CANAAN

[deleted user]
Rating 44
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 02:31
ph37805

After pronouncing his own death as a Japanese businessman, Okajima decides to resurrect himself as Rock, a member of Lagoon.

▼Extremely strong women!

Levi, a bodyguard with two guns.

Roberta, a maid who is an ex-terrorist.

The battle with Levi has intensified.

▼Members of Lagoon
Incidentally, the second from right is Rock.
I give up.

CANAAN
mbednorz
Rating 53
Translation / English
- Posted at 24 Jan 2014 at 09:02
ph37805

Okajima says "Okajima Rokurou, Japanese is dead" and starts a new life as Rock, a Lagoon Company member.

Strong female characters

The dual revolver-wielding bodyguard, Revy

Former terrorist maid, Roberta

Her fight with Revy is fierce.

Lagoon Company's crew

By the way, the second one from right is Rock.

I give up...

CANAAN

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime