Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ph37606 As for the relationship between Rin and Len, an idea that they are...

Original Texts
ph37606

リンとレンの関係については、開発段階では双子の姉弟とする構想もあったが、双子と設定しなければユーザーが双子として扱うこともそうで無い使い方をすることも出来るということで双子とは設定されないこととなった。発表時には鏡に映ったもう1つの存在であるとアナウンスされているが、これも公式設定に記載されているわけではない。鏡音という苗字も開発元はコードネームのようなものだとしている。

炉心融解 - 鏡音リン

▼大人っぽいVOCLOIDとして 巡音ルカ


[deleted user]
Translated by [deleted user]
ph37606

During the development phase, there was plan to set the relationships of Rin and Len as a brother and sister, but an opinion of leaving it to users whether to consider them a brother and sister or not, so that the relationships as a twin was not set.

At the time of releasing them, it is announced that either one is the one shown in a mirror, but it is not also stated in the official setting. They also quoted that the surname of Kagamine is the one like codename.

Core meltdown – Rin Kagamine

▼As a adult like Vocaloid, Rula Megurine

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
226letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.34
Translation Time
about 13 hours