Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to Tagalog ] ①ファン数が100,000人を突破致しました。 ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。 これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸...

This requests contains 116 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( lo___lo , nyamababy ) and was completed in 4 hours 50 minutes .

Requested by hisadomi at 22 Jan 2014 at 09:52 1791 views
Time left: Finished

①ファン数が100,000人を突破致しました。
ファン登録頂いた方、本当にありがとう御座います。
これからもJAPAN PORTでは、日本の名所、温泉、逸品情報を皆様にお届け致します。

②ファン数100,000人突破ありがとう御座います。

nyamababy
Rating 50
Translation / Tagalog
- Posted at 22 Jan 2014 at 14:42
1. 100,000 Facebook users na ang nag-LIKE sa aming pahina.
Maraming salamat sa mga sumuporta.
Patuloy lamang po kaming magbibigay ng impormasyon hinggil sa magagandang tourist spots, hot springs at mga magagandang items ng Japan dito sa JAPAN PORT.

2. Maraming salamat sa 100,000 likers namin.
hisadomi likes this translation
lo___lo
Rating 50
Translation / Tagalog
- Posted at 22 Jan 2014 at 11:14
1 Inaabot sa 100,000 ang bilang ng fan. Maraming salamat po sa inyong entry.
Ang JAPAN PORT ay patuloy na ibinibigay sa inyo ang mga impormasyon tungkol sa mga site, mga hot spring, o magagandang produkto.

2 Maraming salamat po sa inyong pakikipagtulungan sa amin para maabot sa 100,000 na mga fan.

Client

Additional info

JAPAN PORTは翻訳不要です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime