Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] I am sorry for the late reply. First of all, there were no shops that had ...

Original Texts
ご連絡が遅くなり申し訳ございません。
まず、ご要望のサイズのホイールは在庫を持っているショップは有りませんでした。
メーカーへの受注発注となり1ヶ月から1ヶ月半の納期がかかります。

また商品代金だけでAU$*の見込みです。これに、加えてFedexの送料とオーストラリアでの関税がかかります。

現在、知り合いの海外への発送業者に送料の確認をしています。しかし、梱包のサイズと重量が現段階では正確にわからないので正確な見積りを出すのは難しそうです。

あなたのご意見をお聞かせください。

Translated by 14pon
I am sorry for the late reply.

First of all, there were no shops that had your desired wheel in stock. Thus, we need to order one from the manufacturer once we receive your order, and it should take a month to a month and a half before delivery.

The price is AU$xx for the product alone. In addition, a shipping charge for FedEx and the customs duties in Australia are needed.

Currently we are inquiring with a forwarder we know for their shipping charge. But it seems difficult to get an accurate quote as the size and weight of the package are not known at present.

Let me know your thought.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
235letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.15
Translation Time
about 1 hour
Freelancer
14pon 14pon
Starter
こんにちは

こちらで始めて、ちょうど1年経ちました

英語学習履歴:
中学・高校 6年間 (当然優秀)
大学(R大学英米文学科卒。当然現役入...