[Translation from Japanese to English ] I am contacting you concerning product shipment. We discovered a flaw in t...

This requests contains 184 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( mbednorz , katrina_z , 14pon , iluvsnoopy228 ) and was completed in 0 hours 7 minutes .

Requested by akiy501890 at 21 Jan 2014 at 00:37 3202 views
Time left: Finished

商品の発送についてご連絡いたします。

実は、商品発送前の検品時に我々が在庫していたベースに不具合がある事がわかりました。
メーカーのT社から別の新しいベースを手配し発送するため、商品の発送が
1月下旬頃になる予定です。
お届けが遅くなり大変申し訳ございません。
商品発送のトラッキングナンバーが分かりましたら、追ってご連絡いたします。

今しばらくお待ち頂きますようお願い致します。

I am contacting you concerning product shipment.

We discovered a flaw in the bass we had in stock when we inspected the product prior to shipping it.
In order to arrange and ship a new bass from the manufacturer, T, we plan on shipping your order around late January.
We are extremely sorry for having made you wait.
We will contact you shortly once we know the tracking number for your order.

We ask for your patience in this matter. Thank you.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime