[Translation from English to Japanese ] 1) I have an electrical power converter (from Korean voltage to Japanese volt...

This requests contains 643 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( takeshikm , kj4translation , summerld_516 , rasinblancs ) and was completed in 0 hours 13 minutes .

Requested by yukiyuki at 15 Jan 2014 at 12:13 2416 views
Time left: Finished

1)
I have an electrical power converter (from Korean voltage to Japanese voltage).
Do you have a specific manufacture / make that you recommend that I can buy in Japan?
If not, can I use my electrical power converter?

2)
I need below info in order to make a bank transfer.
Can you give me the info?

Bank name
Branch name
Type of account
Account number
Account holder's name
Swift code (BIC code)
Address of N WAVE KOREA

3)
My bank is requesting an official invoice before they do a bank transfer for me.
Can you make an official invoice and send it via an email please?
Yo Clinic should be the paying party and N WAVE KOREA should be the receiving party.

1)
電力変換器を持っています(韓国の電圧から日本の電圧に変換するものです)。
日本で購入できるものでお勧めの特定の製品やメーカーはありますか?
もしなければ、私の持っている変換器を使うことはできますか?

2)
銀行送金を行うのに以下の情報が必要です。
以下の情報を頂けますか?

銀行名
支店名
口座の種類
口座番号
口座名義人の名前
SWIFTコード(BICコード)
N WAVE KOREAの住所

3)
私の銀行は銀行送金を行う前に公用送り状を要求しています。
公用送り状を作成いただきメールで送っていただけませんか?
Yo Clinicが支払い側でN WAVE KOREAが受け取り側にして下さい。

Client

Additional info

私は英語がさっぱり理解できません。日本人に理解できる翻訳をお願いします

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime