Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] Thank you very much for your business. I am writing you to ask for cooperati...
Original Texts
この度はお取引をしていただきありがとうございます。
国際転送会社の内規が変更されたため、恐れ入りますが、ご協力をいただきたい事が2点ございます。
・商品のインボイスの同梱をお願い致します。
正確な購入価格を申告するためです。
・梱包箱は、できるだけ、商品の大きさに合った適正サイズの箱で梱包していただけると嬉しいです。箱のサイズが大きい場合、実重量の料金より送料が高くなる可能性があります。
お手数をおかけしますが、何卒宜しくお願い致します。
Translated by
meissa
Thank you for the last transaction.
I apologize for the imposition, but due to the changes in the regulations for the international transfer company, I would like to have your cooperation on 2 points.
・Please include the invoice for the merchandise, so I can declare the exact purchase price.
・Regarding the packaging, if you would pack the goods in boxes that match their size, I would be happy. If the box is big, there is the possibility that the postage fare will be higher than the one for the actual weight.
I apologize for the trouble. Thank you very much.
I apologize for the imposition, but due to the changes in the regulations for the international transfer company, I would like to have your cooperation on 2 points.
・Please include the invoice for the merchandise, so I can declare the exact purchase price.
・Regarding the packaging, if you would pack the goods in boxes that match their size, I would be happy. If the box is big, there is the possibility that the postage fare will be higher than the one for the actual weight.
I apologize for the trouble. Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 216letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $19.44
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
meissa
Starter
I am fluent in both English and German and have been working as a freelance t...