Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] The teenagers more than 15 years old at the time were influenced by those fa...

Original Texts
2
それらの要素が放映当時の10歳代半ば以上の視聴者を中心に人気を博し、本放送終了後の1981年から1982年にかけて劇場版3部作の制作に結びついた。1980年代を代表する作品であり、1970年代の『宇宙戦艦ヤマト』 、1990年代の『新世紀エヴァンゲリオン』と並び、後々のアニメへ影響を与えた作品である。 なお、本作は後に続々と制作されていく「ガンダムシリーズ」と呼ばれる一連の作品群の第1作であることから、ファーストガンダムの異名で呼ばれることも多い。

Translated by rasinblancs
The teenagers more than 15 years old at the time were influenced by those factors and this work won a good reputation. And this work was developed a set of three works between 1981 to 1982 after the end of this broadcast

It is a major work in the 1980s, such as "Space Battleship Yamato" in the 1970s , "Neon Genesis Evangelion" in the 1990s, which influenced Japanese animations later. In addition, it is often called the first Gundam because it is the first movie called Gundam series produced one after another.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
227letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$20.43
Translation Time
about 4 hours
Freelancer
rasinblancs rasinblancs
Starter