Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] ドイツ 3567 Can you please confirm receipt of the package? The product was retu...

This requests contains 155 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( oier9 , sujiko , matsu11765 , kabayan1957 , plvsvltra18 , usk__ ) and was completed in 0 hours 4 minutes .

Requested by okotay16 at 09 Jan 2014 at 14:32 2777 views
Time left: Finished

ドイツ
3567
Can you please confirm receipt of the package? The product was returned to you three weeks ago. Can you please process refund as soon as possible?

oier9
Rating 74
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2014 at 14:35
ドイツ
3567
荷物の受領書を確認していただけますか? 製品は、3週間前にそちらに返品されました。できるだけ早く払い戻しの処理をしてもらえますか?
usk__
Rating 60
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2014 at 14:36
ドイツ
3567
荷物のレシートを確認して頂けますでしょうか?商品は3週間前に返品されております。出来るだけ早く返金の手続きを進めて頂きますでしょうか?
plvsvltra18
Rating 58
Native
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2014 at 14:36
ドイツ
3567

荷物の受け取り確認をして頂けませんか。品物は3週間前に返送致しました。すみやかに返金処理をして頂けないでしょうか。
★★★★★ 5.0/1
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2014 at 14:36
ドイツ
3567
あなたは、パッケージの領収書を確認することはできますか?製品は、3週間前にあなたに返されました。できるだけ早く払い戻しの処理をすることはできますか?
kabayan1957
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 09 Jan 2014 at 14:40
ドイツ
3567
あなたにパッケージの受領を確認して頂くことはできますでしょうか?その製品は、3週間前にあなたに返却されました。あなたに、できるだけ早くプロセスの払い戻しの手続きをお願いすることはできますでしょうか?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime