Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] ◯ cannot be shipped with ◇. If packed together with ◇, ◯ will be bent, so I ...

Original Texts
◯は◇と同梱する事が出来ません。
◇と一緒に同梱すると◯が曲がってしまうので、私は別々に発送させて頂きますね。

私は荷物に貴方に販売した価格を記入しています。イギリス宛の郵便物が$36から関税が掛かるとは知りませんでした。今まで私がイギリスに送った荷物で、税関から請求書が来たと聞いた事が無いので分かりません。
お役にたてず申し訳ないです。

貴方の娘さんがワクワクしてると考えたら私も嬉しく思います。
☆は細部までしっかり作られていて可愛いので、貴方の娘さんに気に入って貰えると思います。
Translated by katrina_z
◯ cannot be packaged together with ◇.
If ◇ is packaged together with it then it will cause ◯ to bend, so I will send them separately.

I wrote down on the package the items' cost for you. I didn't know that packages addressed to the UK at $36 would cost you an import tax. I didn't know because no one had ever told me that they got a bill from customs because of their items being sent to the UK before.
I apologize for not being able to help you.

It makes me happy to know that your daughter is excited to get this.
☆ is well-made down to its smallest details and very cute so I hope that your daughter likes it.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
239letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$21.51
Translation Time
9 minutes
Freelancer
katrina_z katrina_z
Senior
こんにちは!はじめまして、チェコ在住のアメリカ英語のネイティブです。
日英翻訳を10年間ぐらい働き、いつも迅速で、いつも締め切りの数時間前に翻訳依頼を完...
Contact