Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to Native English ] Thank you for responding as well. Is it possible to make a special order t...

Original Texts
こちらこそ、お返事を頂きましてありがとうございます。

バックオーダーを行っているという事ですが、特別に注文をさせて
頂く事は可能ですか?私はこのアイテムに興味があります。

もし、可能であれば、10個注文します。
また宜しければ、いつ頃(商品が)到着するのか教えて頂けませんか?

あなたから注文した商品は、割れや欠け等無く素晴らしいものでした。
今後、継続してビジネスが出来ればと思っております。

何卒ご回答、宜しくお願い致します。
Translated by miguelrene
I also thank you for your reply.

It is on back order for me but is it possible to place a special order? I am interested in this item.

If possible, I want to order 10.
Also, if it's okay, could you please let me know when it (the product) would arrive?

The product that I ordered from you was great. It was not cracked or chipped.
Hereafter, I would like to continue to do business with you if possible.

I look forward to your reply.
Kind regards.

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
208letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$18.72
Translation Time
44 minutes
Freelancer
miguelrene miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...