Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] A happy new year. I received mouth piece on Deceber 29th. BJ was great and I...
Original Texts
新年あけましておめでとうございます。
12/29にマウスピースを受け取りました。BJが大変素晴らしく気に入りました!あなたは本当にマウスピース製作の天才だとおもいます。
ssは私には少々開きが狭かったので、トライアル制度を利用して1サイズよりオープンの7と交換していただけますか? あと、nyを追加で注文したい。
返送先の住所を教えてください。どうぞよろしく。
12/29にマウスピースを受け取りました。BJが大変素晴らしく気に入りました!あなたは本当にマウスピース製作の天才だとおもいます。
ssは私には少々開きが狭かったので、トライアル制度を利用して1サイズよりオープンの7と交換していただけますか? あと、nyを追加で注文したい。
返送先の住所を教えてください。どうぞよろしく。
Translated by
transcontinents
A happy new year.
I received mouth piece on Deceber 29th. BJ was great and I loved it! I think you really are genious of making mouth piece.
ss had a little too small opening for me so may I take advantage of the trial system and have it exchanged with 7 which is one size more open? And I'd like to make additional order of ny.
Please let me know the return address. Thank you.
I received mouth piece on Deceber 29th. BJ was great and I loved it! I think you really are genious of making mouth piece.
ss had a little too small opening for me so may I take advantage of the trial system and have it exchanged with 7 which is one size more open? And I'd like to make additional order of ny.
Please let me know the return address. Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 177letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $15.93
- Translation Time
- 21 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...