My apologies as the time for this air quote is taking longer than anticipated. I did pull a sea quote in the meantime for this shipment which may not work for you as it has a 32 day transit time – cost for this is $650.
Again sorry for air quote delay – the first air handler said they could not do it and now I expect word from a second company very soon.
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
Would you be open to shipping via sea container? I also need to verify that a class 55 is correct for this shipment. This may be an option to save money as well.
改めて、航空輸送費の見積もりが遅れていることは申し訳ありません。最初の航空輸送’圧外業者はこの荷物の航空輸送はできないと言っていました。そして、2番目の業者からの回答が近くあると思います。
ーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーーー
海上コンテナ輸送にする予知はありますか。また、この出荷に対する荷物の分類コードが55で正しいかを確認する必要があります。この確認もまた輸送費を節約する選択肢かも知れません。
航空便の見積もり遅延に再び謝罪します。当初の代理店は注文を受け付けられないとのことで、現在2社目からの返答待ちです。
------------------------------------------------------------------------------------
海上コンテナ輸送ではご都合いかがでしょうか? またこの輸送がクラス55の対象であることを確認する必要があります。これにより輸送費の節約につながるかもしれません。