Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] This Google Glass App is a product of a startupweekend hack’a'thon. As part o...

Original Texts
This Google Glass App is a product of a startupweekend hack’a'thon. As part of the project the team wrote the backend in Node.js and started their own company. Their plans are to opensource code shortly and they look forward to community involvement!
“J” sends you a polite reminder that sunset is creeping up on you right in the corner of your eye. Prayer reminders like never before, locating a nearby synagogue :and finding kosher restaurants
“G” allows you to create a bundle of cards to send to your Glass – these cards contain the slide notes, titles and slide numbers in your powerpoint presentations.
The history, architecture, insider tips and hidden gems from over 100 local publisher partners come to life.
Translated by matsu11765
このGoogleグラスアプリはstartupweekendhack'a'thonの商品です。
プロジェクトの一環として、チームがノード内にバックエンドを書きました。
JSと自分の会社を始めました。
彼らの計画は、オープンソース·コードの短縮化であり、彼らはコミュニティへの取り組みを楽しみにしています!
「J」はあなたに、日没があなたの目の隅にまさに忍び寄る様子を丁寧に思い出させます。
これまでにないような祈りのリマインダーである、近くのユダヤ教礼拝堂を検索:とユダヤ教レストランを検索
「G」は、あなたのめがねに送信するためのカードの束を作成することができます -これらのカードは、PowerPointプレゼンテーションでのスライドノートやタイトル、スライド番号が含まれています。
100以上の地元の出版社パートナーの歴史、建築、インサイダーのヒントや隠された宝石は生命に来ます。

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
715letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$16.095
Translation Time
39 minutes
Freelancer
matsu11765 matsu11765
Starter
オーストラリア留学経験ありです。
よろしくお願いします。