Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I once purchased 2 pairs of WESCO×CHROME HEARTS boots from you. This time I ...
Original Texts
以前、あなたから2足のWESCO×CHROME HEARTS ブーツを購入しています。
今回、あるきっかけで2足とも偽物だという事が判明致しました。
クロムハーツジャパンの証明もあります。
残念ですが、商品代金を私に返金して下さい。証拠は添付しておきます。
もしあなたが速やかに返金に応じないのであれば、
EBAY、PAYPAL、連邦当局に連絡する準備が出来ています。
現在出品されているあなたのアカウントも素性は割れています。
至急お願いします。
今回、あるきっかけで2足とも偽物だという事が判明致しました。
クロムハーツジャパンの証明もあります。
残念ですが、商品代金を私に返金して下さい。証拠は添付しておきます。
もしあなたが速やかに返金に応じないのであれば、
EBAY、PAYPAL、連邦当局に連絡する準備が出来ています。
現在出品されているあなたのアカウントも素性は割れています。
至急お願いします。
Translated by
3_yumie7
I have bought two pairs of WESCO×CHROME HEARTS boots before.
This time, the items were proved to be fake products by accident.
I have an evidence of Chrome Hearts Japan.
I regret to request you for a refund. I will atach the evidence.
If you will not comply with my request immediately, I am ready to contact to eBay, PayPal and the federal authorities.
Your account with which you get you items on eBay has been identified.
Please reply to this mail as soon as possible.
This time, the items were proved to be fake products by accident.
I have an evidence of Chrome Hearts Japan.
I regret to request you for a refund. I will atach the evidence.
If you will not comply with my request immediately, I am ready to contact to eBay, PayPal and the federal authorities.
Your account with which you get you items on eBay has been identified.
Please reply to this mail as soon as possible.