Notice of Conyac Termination

[Translation from English to Japanese ] We’re writing to let you know about upcoming changes to the eBay Bucks Reward...

This requests contains 1045 characters . It has been translated 4 times by the following translators : ( gloria , taiki , agp31303130 , ekco ) and was completed in 0 hours 26 minutes .

Requested by ikachopper at 29 Dec 2013 at 10:32 3023 views
Time left: Finished

We’re writing to let you know about upcoming changes to the eBay Bucks Rewards Program. In order to continue offering meaningful benefits, we regularly look at the program’s performance to learn where changes are necessary. As a result of our latest program review, the eBay Bucks Certificates to be issued for the quarter ending December 31, 2013, will be the last sent for Rewards that total less than $5.00.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 10:45
eBay Bucks Rewards Program(eBayポイント還元プログラム)の変更が近日行われることをお知らせします。オファーの有意義な特典を継続するため、当社は変更が必要な箇所があれないか定期的にプログラムの性能をチェックしています。最近プログラムを見直した結果、2013年12月31日に終わる四半期に発行されるeBay Bucks Certificate(eBayポイント還元認証)は合計$5.00未満の還元報酬について送られるものが最後となります。
taiki
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 10:57
eBay Bucks Rewards Programにおける次回の変更点を手紙にてお知らせします。引き続き有意義なメリットを提供するために、当プログラムの性能を定期的に調査し変更が必要とされる箇所を突き止めます。我々が行ったプログラムの最新調査の結果、 四半期最終日の2013年12月31日に交付されるeBay Bucks Certificateがプログラムに対して最後に送られる予定で、その総額は5ドル未満である。
agp31303130
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 10:50
eBay Bucks Rewards プログラムの次回の変更についてお知らせします。利便性を維持するために、我々はプログラム変更の必要性の有無を定期的にチェックしています。今回プログラムを見直した結果、合計5ドル以下の報酬のeBay Bucks 証明書(四半期末)は、2013年12月31日の発行もって終了することになりました。
★★★★★ 5.0/1
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 10:54
今度のeBay Bucks Rewards(eBay販売奨励金)プログラムの変更について、販売店様にお知らせするためにこのメールを送付しています。
有意義な恩恵を継続的に提供するために、弊社では、定期的にプログラム有効性を見直し、どの部分を変更する必要があるのかの検討をしています。2013年12月31日に終了する四半期における貴販売店のeBay販売奨励金を評価した結果、それは5ドル以下であると評価されました。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません。投稿した全ての文章を以下に差換えてください。


来るeBay Bucks Rewards(購入奨励金)プログラムの変更についてお客様にお知らせするために、このメールを送信しています。
お客様の購入に対して継続的に有意義が恩恵を提供するために、弊社ではプログラムの有効性を定期的に見直し、必要な変更部分があるかを評価しています。
2013年12月31日に終了する四半期を終えてのBucks Certificate(購入奨励金獲得権)に対する最新見直しの結果、最後にお客様に送金した総額5ドル以下になります。

Effective January 1, 2014, program members must earn a minimum of $5.00 in eBay Bucks during a quarterly Earn Period in order to receive a Certificate at the end of the period. Quarterly balances below the $5.00 threshold will be forfeited.

Also effective January 1, 2014, purchases from eBay Motors Parts & Accessories will not be eligible for Rewards.

To learn more about these changes, please visit our Frequently Asked Questions page, and review the updated eBay Bucks Terms & Conditions.

As always, please know that we appreciate your eBay Bucks membership, and look forward to rewarding your participation with significant benefits.

gloria
Rating 61
Native
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 10:59
2014年1月1日から、プログラムのメンバーはポイント獲得四半期末の時点で認証を受け取るにはその期間中にeBay Bucksで少なくとも$5.00を獲得する必要があります。四半期中の$5.00未満の端数は無効となります。

また、2014年1月1日から、eBayモーターズ・パーツ&アクセサリーからの購入については報酬の対象ではなくなります。

この変更について詳しく知りたい方は、よくある質問ページをご覧になり更新されたeBay Bucksの条件をお読みください。

これまで通り、当社はみなさまのeBay Bucksメンバーシップを大切にしていることと、有意義な報酬で皆様の参加に報いたいと願っていることをご理解いただきたく存じます。
[deleted user]
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 11:08
2014年1月1日付けを持って、eBay販売奨励金プログラムに参加している販売店様は、各四半期の販売期間が終了するときに、次の期間のeBay Bucksの会員権を獲得するためには、その評価が5ドル以上にならなければなりません。各四半期の奨励金が5ドルの下限を達成できないときは、会員権が没収されます。

また、2014年1月1日付を持ち、eBayの自動車部品と付属品分類からの購入は奨励金から除外されます。

この変更の詳細については、弊社のFrequently Asked Question(よくある質問)ページに行き、eBay Bucks Terms &Conditions(eBay販売奨励金規定)を検討してください。

いつものように、弊社は販売店様がeBay Bucksの会員になられていることに感謝し、販売店様の大幅な売上げに奨励金を出すことを楽しみにしています。
[deleted user]
[deleted user]- almost 11 years ago
申し訳ありません。先に投稿した文章を全て以下に差換えてください。


2014年1月1日付けを持って、eBay購入奨励金プログラムに参加しているお客様は、各四半期の販売期間が終了時に次の四半期の購入奨励会員権を獲得するためには、その奨励金評価が5ドル以上にならなければなりません。各四半期の奨励金が5ドルの下限を達成できないときは、会員権が没収されます。


また、2014年1月1日付を持ち、eBayの自動車部品と付属品分類からの購入は奨励金から除外されます。

この変更の詳細については、弊社のFrequently Asked Question(よくある質問)ページに行き、eBay Bucks Terms &Conditions(eBay購入奨励金規定)を検討してください。

いつものように、弊社はお客様がeBay 購入奨励会員になられていることに感謝し、お客様の大量購入に奨励金を出すことを楽しみにしています。
agp31303130
Rating 52
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 11:03
2014年1月1日より、プログラムのメンバーが四半期ごとの証明書を受け取るためには、四半期の期間で最低5ドルをeBay Bucksで稼ぐ必要があります。 5.00ドル未満の四半期残高は没収されます。

また、2014年1月1日より、 eBay Motors Parts & Accessoriesからの購入も、 Rewardsの対象外となります。

これらの変更の詳細については、私たちの、よくあるQ&Aページを見て頂き、更新されたeBay Bucksの利用規約をご確認ください。

eBay Bucksのメンバーで頂いていることにいつも感謝申し上げます。また、あなたへたくさんの報酬をお渡しすることを楽しみにしています。
ekco
Rating 53
Translation / Japanese
- Posted at 29 Dec 2013 at 10:52
2014年1月1日より、プログラムメンバーは、四半期の終了時に”Certificate”(証明書)を受け取るために期間を稼ぐ中、eBay Bucks特典プログラムの残高が5.00ドル以上に達している必要があります。eBay Bucks特典プログラムの残高が四半期の終了時に5.00ドル以下の場合は、eBay Bucks特典プログラムの残高が0になります。

また同様に、2014年1月1日から、eBay Motors Parts & Accessoriesからの購入は、特典の対象外となります。

これらの変更の詳細については、良く聞かれる質問のページ(FAQ)をご覧になり、新しくなったeBay Bucks特典プログラム利用規約もご確認ください。

いつもeBay Bucks特典プログラムのご利用ありがとうございます。これからも皆様のご期待に添えることを楽しみにしております。
★★★★☆ 4.0/1
ekco
ekco- almost 11 years ago
四半期の終了時に”Certificate”(証明書)を受け取るために期間を稼ぐ中、
-->四半期の終了時に”Certificate”(証明書)を受け取るためには、

に変更でお願いします。
申し訳ありません。

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime