Notice of Conyac Termination

[Translation from Japanese to English ] According to the autopsy, since curing lesions of the aorta progresses before...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Medical" "Formal" . It has been translated 2 times by the following translators : ( ymgonzalez2000 , kushani311 ) and was completed in 1 hour 13 minutes .

Requested by johmama at 27 Dec 2013 at 16:17 3176 views
Time left: Finished

剖検例によると、脳・冠動脈に先行して大動脈の硬化性病変が進展するため、大動脈の動脈硬化度を反映するこの検査値は、脳・冠動脈の硬化性病変より早期に変化している可能性が考えられる。またdisease Aにおける原因が頭蓋内血管の動脈硬化性変化であるならば、すでに大血管の動脈硬化がある程度進んでいるはずである。・・・・・高齢になれば、高血圧、高脂血症の発症頻度も高くなり、それに伴ってこの検査値が高くなるが、それが直接本疾患の原因となっているかどうかについては慎重な議論を要する。

According to the autopsy, since curing lesions of the aorta progresses before brain and coronary artery,
and these test values reflect the degree of arteriosclerosis of the aorta, it seems that changes in the curable lesions of brain and coronary artery may have occurred earlier. And if the cause of disease A lies in atherosclerotic changes in intracranial blood vessels, arteriosclerosis of the large blood vessels should have progressed to some extent already. Incidence hypertension and hyperlipidemia also increase with aging and accordingly values of this test go up as well, but careful discussion is required to determine if this has a direct relation with the cause of the disease.

Client

Additional info

医学論文の一部です。中ほどの・・・・は、(中略)です。

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime