Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from English to Japanese ] Withdrawal? In order to assure quick withdrawals and the potential to have y...

This requests contains 482 characters and is related to the following tags: "Article" . It has been translated 2 times by the following translators : ( viviking_1 , matsu11765 , rio_dje ) and was completed in 0 hours 24 minutes .

Requested by [deleted user] at 26 Dec 2013 at 17:27 2355 views
Time left: Finished

Withdrawal?

In order to assure quick withdrawals and the potential to have your limits increased, simply upload a copy of your government issued ID.

Once your ID is verified you will no longer see this upload tool.


Make your Withdrawal through Neteller
You may only withdraw to your NETELLER account if you have made a successful deposit with it within the past 6 months.

If you would like to use this withdrawal option, then please proceed to make a deposit with your NETELLER account.

viviking_1
Rating 56
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2013 at 18:03
撤回?

速やかに撤回と限度の引き上げの可能性を確実にするために政府発行の身分証明書のコピーをアップロードしてください。

IDが認証されましたらこのアップロードツールは消えます。

撤回はNettellerを通じて行ってください。
過去六ヶ月以内に成功した保証金を入れていればNETTTELLERの口座の撤回のみになるかもしれません。

この撤回のオプションを利用するのならばNETTELLERの口座に保証金を入れる手続きを進めてください。


rio_dje
Rating 50
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2013 at 17:51
出金?

迅速にお金を引き出す手段と、あなたの上限を引きのばせるという見込みを確かなものにするため、政府公認のあなたの身分証明を簡単にアップロードしてください。

身分証明が一度受理されれば、このアップロードツールが現れることはありません。

出金はNetellerを通して行ってください。
あなたが過去6カ月以内に無事に預金された場合、出金はNETELLERの口座でのみ可能です。

こちらの出金オプションをご利用になられるのであれば、ご自身のNETELLERの口座への預金にお進みください。
[deleted user] likes this translation
★★★★☆ 4.0/1
matsu11765
Rating 51
Translation / Japanese
- Posted at 26 Dec 2013 at 17:35
脱退しますか?

迅速な脱退と、あなたの限界が増加している可能性を確保するために、ただあなたの政府発行のIDのコピーをアップロードします。

あなたのIDが確認されると、あなたはもはやこのアップロードツールを見ることはできません。

NETELLERを通して、あなたの撤退を作る
あなたは、過去6カ月以内に得た預金がある場合のみNETELLERアカウントを脱退することができます。

この撤退オプションを使用したい場合は、その時は、NETELLERアカウントに預金を行ってください。

Client

[deleted user]

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime