Notice of Conyac Termination

[Translation from English to French ] Welcome to the holiday portion of the awards race. The heavy shopping is out ...

This requests contains 675 characters . It has been translated 2 times by the following translators : ( 3_yumie7 , faucher_1 , meissa ) and was completed in 8 hours 8 minutes .

Requested by activetest at 25 Dec 2013 at 17:37 3081 views
Time left: Finished

Welcome to the holiday portion of the awards race. The heavy shopping is out of the way from the critic groups. Over 20 regional city and state organizations, five or so specialty critic/press associations, three exclusively online entities and the Screen Actors Guild have announced their winners. Someone in a pear tree has no doubt weighed in. As most prognosticators could have told you two months ago, the ultimate battle is coming down to "12 Years a Slave" vs. "Gravity."
The anticipation leading up to those three weeks when the Oscar race is shaped dissipates into complacency. Another victory for "12 Years a Slave." Oh look, that group really liked Jared Leto, too.


meissa
Rating 50
Translation / French
- Posted at 25 Dec 2013 at 23:58
Bienvenus à la section vacances de la course au Oscars. Le gros des achats est terminé pour les groupes de critiques. Plus de 20 organisations régionales,municipales et d'états, quelques cinq associations de presse et critiques spécialisés, trois entités exclusivement en ligne et la "Screen Actor Guild" ont toutes annoncé leurs lauréats. Quelqu'un dans un poirier a certainement été pris en compte. Comme la plupart des pronostiqueurs auraient pu vous dire il y a deux mois, la bataille finale va se réduire à "Esclave pendant douze ans" contre "Gravité".
L'anticipation précédant ces trois semaines durant lesquelles la course aux Oscars prend forme se dissipe en suffisance. Encore une victoire pour "Esclave pendant douze ans". Oh regarde, ce groupe a aussi beaucoup aimé Jared Leto.
★★★★☆ 4.0/1
faucher_1
Rating 52
Translation / French
- Posted at 26 Dec 2013 at 01:45
Bienvenue à la partie de vacances de la course aux récompenses. Le centre commercial débordé est à l'écart des groupes de porte-parole. Plus de 20 villes et de l’état, à peu près cinq organisations régionales ou spécialisés critique / presse, trois entités exclusivement en ligne et les Screen Actors Guild ont annoncé leurs lauréats. Quelqu'un dans un poirier a sans doute intervenu. Comme la plupart des pronostiqueurs auraient pu vous dire il y a deux mois, l'ultime bataille se résume à « 12 ans d'un esclave » vs « Gravity ».
L'anticipation menant à ces trois semaines, quand la course aux Oscars en forme se dissipe dans la complaisance. Encore une victoire pour « 12 ans un esclave. » Oh, regardez, ce groupe a vraiment aimé Jared Leto, aussi.
3_yumie7
Rating 47
Translation / French
- Posted at 26 Dec 2013 at 01:47
Bienvenue à la course aux récompenses de la partie des vacances. L'achat intensif est hors de la voie des groups de critique.
Plus de 20 villes régionales et des organisations d'Etat, environs cinq associations de critiques/ presse, des trois entités exclusives sur line et le Guide des Acteurs d'Écran ont annoncé leurs gagnants. Sans aucune doute, quelqu'un dans un poirier a pesé. Comme la plupart pronostiqueurs auraient pu vous dire il y a deux mois, l'ultime bataille arrive entre "Un esclave de 12 ans" vs. "Gravité."
La prévision menant à ces trois semaines lorsque la course d'Oscar est façonné
se dissipe dans la complaisance. Une autre victoire pour "un esclave de 12 ans." Oh regardez, ce groupe a vraiment aimé Jared Leto, aussi.

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime