Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from English to Japanese ] Singapore dining app Picky launches interactive local food guide Hungry? Her...

Original Texts
Singapore dining app Picky launches interactive local food guide

Hungry? Here is Picky’s newest project, Famous Eats, an interactive local hawker guide which is available both online and on mobile

Craving for dishes like Bak Chor Mee or Rojak? I know I am. Singapore dining app Picky recently launched an interactive online food guide, Famous Eats, which features what it claims to be the best of local hawker delights.

With 24 local dishes and 200 hawker stalls featured in the first edition of Famous Eats, the Picky team notes that more categories and stalls will be added in the future. The list was put together after a careful curation of data generated from data and reviews from major social networks and Picky’s user generated content. At the moment, Picky states that it has over 10,000 restaurants in its database.

Lee Ken Ming, CEO of Picky and creator of Famous Eats said, “With Famous Eats, we documented the best local food in Singapore on an interactive map, helping locals and tourists discover the best of local hawker fare in Singapore.”
Translated by chee_madam
シンガポール発ダイニングアプリ、Pickyがインタラクティブな地元レストランガイドを提供開始

お腹がすいたという人には、Pickyの最新プロジェクト、Famous Eats、インタラクティブな地元の屋台ガイドはどうだろう。オンライン版とモバイル版の双方が用意されている。

バクチョウミーやロジャがたまらなく食べたくならないだろうか?少なくとも私は食べたい。シンガポールのダイニングアプリ、Pickyはこの度、インタラクティブなオンラインレストランガイド、Famous Eatsを提供開始した。地元の屋台で楽しめる料理で最高のものを取り上げている。

Famous Eatsの第一版では、24種類の地元の名物料理と、200軒の屋台が取り上げているが、Pickyのチームによると、将来的にカテゴリと屋台を追加するということだ。
このリストは、人気のあるソーシャルネットワークとPickyのユーザーのコンテンツからのデータとレビューから生成されたデータを注意深く収集して作成された。現時点では、Pickyによると、そのデータベースには10,000軒を超える数のレストランがあるということだ。

Lee Ken Ming, Pickyの最高経営責任者兼Famous Eatsの創始者によると、「Famous Eatsでは、地元の人や、観光客がシンガポールでの最高の地元屋台料理を見つけるお手伝いができるよう、シンガポールで最高の地元名物料理をインタラクティブマップに記録しました。」

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
1051letters
Translation Language
English → Japanese
Translation Fee
$23.655
Translation Time
about 8 hours
Freelancer
chee_madam chee_madam
Senior
留学、就労と英語圏で15年生活してまいりました。実務翻訳に従事しています。オンサイトのプロジェクトが終了しましたので、平日日中でも作業対応可能です。