Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] To amazon.ca seller support Today I changed the bank account for receivin...
Original Texts
amazon.ca
セラーサポート様
本日私は、Seller Account Informationの、
受け取り銀行口座を変更しました。
その前の口座で問題が起き、利用停止になったためです。
前回、12月15日に転送された、US$608.30(CDN$666.41)は、
またamazon.caに戻ってきますか?
私が利用していたPayoneerに問い合わせたところ、
Payoneerには転送されていない、とのことでした。
この件について、調べていただきたいです。
よろしくお願いいたします。
セラーサポート様
本日私は、Seller Account Informationの、
受け取り銀行口座を変更しました。
その前の口座で問題が起き、利用停止になったためです。
前回、12月15日に転送された、US$608.30(CDN$666.41)は、
またamazon.caに戻ってきますか?
私が利用していたPayoneerに問い合わせたところ、
Payoneerには転送されていない、とのことでした。
この件について、調べていただきたいです。
よろしくお願いいたします。
Translated by
transcontinents
To amazon.ca seller support
Today I changed the bank account for receiving money on seller account information.
This is because there was a problem with the previous account and service was stopped.
Will US$608.30 (CDN$666.41) transferred on December 15th be returned to amazon.ca again?
I checked with Payonee that I was using and they said it was not transferred to Payoneer.
Please kindly check this issue.
Thank you.
Today I changed the bank account for receiving money on seller account information.
This is because there was a problem with the previous account and service was stopped.
Will US$608.30 (CDN$666.41) transferred on December 15th be returned to amazon.ca again?
I checked with Payonee that I was using and they said it was not transferred to Payoneer.
Please kindly check this issue.
Thank you.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 238letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.42
- Translation Time
- 23 minutes
Freelancer
transcontinents
Starter
ビジネス文書作成、交渉、輸出入実務の経験があり、ビジネス関連コミュニケーションが得意分野です。
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...
迅速、簡潔で適切な翻訳を心がけています。
I ...