Translation Results Requested Through Conyac Made Public

[Translation from Japanese to English ] This machine is equipment for inspecting outside at high speed for all aspect...

Original Texts
本機はパッケージの全周面を対象とした高速外観検査装置です。

外観ステージ部を最大10ステージまで追加構成することが可能。

同一画面上での2チップ位置決認識と位置決めを行うため高精度搭載が可能。

2品種チップ迄マルチ搭載が可能。

チップ搭載後の検査機能を有し精度の保証が可能。

MEMSチップに対応したピックアップが可能。

多品種のステムに対応可能。

多数チップ/同一パッケージの製品に対応可能。

チップ搭載後の検査機能を有し精度の保証が可能。
Translated by yoppo1026
This is a fast appearance inspection device for all peripheral surfaces of a package.

Maximum ten stages can be added to the appearance stage.

It can be equipped with high-precision to recognize two chip positioning on the same screen and do the positioning.

Maximum two types of chips can be mounted on it.

It has accuracy with an inspecting function after mounting chips.

It can do MEMS chip-compliant pickup.

It can correspond to multi-kind stems.

It can correspond to a product of multi-chip / same package.

It has accuracy with an inspecting function after mounting chips.
Contact

Result of Translation in Conyac

Number of Characters of Requests:
222letters
Translation Language
Japanese → English
Translation Fee
$19.98
Translation Time
23 minutes
Freelancer
yoppo1026 yoppo1026
Standard
プロフィールをご覧いただき、誠にありがとうございます。
日本語ネイティブで、イギリスで10年ほど暮らした経験があるので、英語もほぼネイティブレベルです。...
Contact