Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] The pictue of back side is a horizontal flip picture of surface picture. T...
Original Texts
裏面は表面の左右反転絵
キーに一部重複あり
カードは硬質カードケースに入れて保管してある
非売品 3Dポスター
フィギュア おもちゃ 22個セット 新品未開封
箱は経年劣化有り
京都の老舗、大西京扇堂の扇子
小傷、汚れ、若干の破れ、折れ有
広げたサイズ51㎝×29㎝
パーツの欠品無
素材上、メッキのくすみ、素体(フィギュア)への色移りが多少有
在銘 本格 黒壇柄 職人のノミ 未使用保管品
未使用だが、長期保管による僅かな傷み有。刃先には刃先を保護していたテープの剥がし跡有(擦れば取れる)
キーに一部重複あり
カードは硬質カードケースに入れて保管してある
非売品 3Dポスター
フィギュア おもちゃ 22個セット 新品未開封
箱は経年劣化有り
京都の老舗、大西京扇堂の扇子
小傷、汚れ、若干の破れ、折れ有
広げたサイズ51㎝×29㎝
パーツの欠品無
素材上、メッキのくすみ、素体(フィギュア)への色移りが多少有
在銘 本格 黒壇柄 職人のノミ 未使用保管品
未使用だが、長期保管による僅かな傷み有。刃先には刃先を保護していたテープの剥がし跡有(擦れば取れる)
Translated by
rasinblancs
There is overlap at some right/left inversion keys in the verso of this picture.
The cards were put in the hard card case.
3D poster not for sale, small models of anime characters, 22-piece set toys unopend state and new
There is a box under time6related deterioration but the condition is not so bad.
Japanese traditional fan made in Oonishi-kyosendo who is a long-established store in Japan.
There is a little flow, stain, tear, and fold.
The size (spread) 51cm x 29cm
All parts are available
Owing to the material, there is a little dullness of plating, color transfer to the body of figurine.
Artisanal, traditional, black altar handle
unused but long-term strage
There is a little wear, and sticker tears to protect the tip of the sword (but it's removable).
The cards were put in the hard card case.
3D poster not for sale, small models of anime characters, 22-piece set toys unopend state and new
There is a box under time6related deterioration but the condition is not so bad.
Japanese traditional fan made in Oonishi-kyosendo who is a long-established store in Japan.
There is a little flow, stain, tear, and fold.
The size (spread) 51cm x 29cm
All parts are available
Owing to the material, there is a little dullness of plating, color transfer to the body of figurine.
Artisanal, traditional, black altar handle
unused but long-term strage
There is a little wear, and sticker tears to protect the tip of the sword (but it's removable).
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 234letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.06
- Translation Time
- about 4 hours
Freelancer
rasinblancs
Starter