Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] I am Fukuyama and have requested the refund through my account page of the eB...
Original Texts
eBayでの取引ページから、返金対応をお願いしていた、fukuyamaです。
取引内容は以下のとおりです。
商品名:Aimpoint 12841 PRO Patrol Optic
品数:3
Item Id: 370886314
保管手数料が15%かかることに同意し、差額分$1040.4
の返金をPayPal口座にお願いしました。
それにもかかわらす、一向に返金がされず、
何度かeBayから取引連絡したが、bankを確認して下さい。
と言われた。
確認したがやはり返金が無い。
誠実に対応して欲しい。
取引内容は以下のとおりです。
商品名:Aimpoint 12841 PRO Patrol Optic
品数:3
Item Id: 370886314
保管手数料が15%かかることに同意し、差額分$1040.4
の返金をPayPal口座にお願いしました。
それにもかかわらす、一向に返金がされず、
何度かeBayから取引連絡したが、bankを確認して下さい。
と言われた。
確認したがやはり返金が無い。
誠実に対応して欲しい。
I am Fukuyama and have requested the refund through my account page of the eBay.
The details of deal is as follows;
Item name:Aimpoint 12841 PRO Patrol Optic
Quantity:3
Item Id: 370886314
I have agreed with 15% service charge and have requested to pay the balance of 1040.40$ to my Paypal account.
Although there was my request, the refund has not been made yet.
I have communicated with the eBay, but they told to check my bank account.
I have checked my bank account, but no incoming payment of refund was confirmed.
I request your sincere action on this matter.
The details of deal is as follows;
Item name:Aimpoint 12841 PRO Patrol Optic
Quantity:3
Item Id: 370886314
I have agreed with 15% service charge and have requested to pay the balance of 1040.40$ to my Paypal account.
Although there was my request, the refund has not been made yet.
I have communicated with the eBay, but they told to check my bank account.
I have checked my bank account, but no incoming payment of refund was confirmed.
I request your sincere action on this matter.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 240letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $21.6
- Translation Time
- 12 minutes