[Translation from Japanese to English ] This is around the 70% remains of the base fret. The sound is exactly the so...

This requests contains 238 characters and is related to the following tags: "Business" "E-commerce" "ASAP" . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , mcmanustcd , kabayan1957 ) and was completed in 0 hours 39 minutes .

Requested by akiy501890 at 15 Dec 2013 at 00:29 2193 views
Time left: Finished

このベースのフレットの残りは約70%程度です。
サウンドはまさにリッケンバッカーの音です。
気になるノイズや演奏に問題のある個所はありません。

ロッドレンチを挿入するため、ロッド下の木部を少し削ってあります。
通常時はカバーがあるので見えません。

スルーネック構造でありながら、メイプル特有の音の立ち上がりの早さと芯の強さを
持つリッケンバッカー4001のサウンドです。
追加+US$50でノンブランドですが中古のハードシェルケースに入れて発送も可能です。

あなたのご意見をお聞かせください。

The remains of this bass fret are at a standard 70 percent.
The sound is surely that of the Rickenbacker.
The noise is not something to worry about and any musical performance would be no problem at any place.

In order to incorporate the rod wrench, the wooden part of the rod has been cut a little.
Because the cover is usually there it cannot be seen.

In constructing the through neck structure, the rapid build up of the maple and strong wick creates the 4001 sound of the Rickenbacker.
With the addition of $50 US dollars, a non-brand used hard shell case can be shipped.

Please let let us know your opinion.


Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime