Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] (1) Thank you for your reply. Yes, I did most certainly cancel this product....
Original Texts
①返信ありがとうございます。
確かに私はこちらの商品をキャンセルしました。
理由は似ている商品を間違って購入してしまったからです。
ペイパルで支払った金額の返金をお願いします。
私のミスで大変ご迷惑をお掛けしてしまい、申し訳ありませんでした。
②問題が解決しました。ありがとうございました。
確かに私はこちらの商品をキャンセルしました。
理由は似ている商品を間違って購入してしまったからです。
ペイパルで支払った金額の返金をお願いします。
私のミスで大変ご迷惑をお掛けしてしまい、申し訳ありませんでした。
②問題が解決しました。ありがとうございました。
Translated by
miguelrene
(1) Thank you for your reply.
Yes, I did most certainly cancel this product.
The reason for this is that I bought a similar product by mistake.
Please refund the money that I paid through PayPal.
Please accept my apologies for any inconvenience caused by my mistake.
(2) The problem has been resolved. Thank you very much.
Yes, I did most certainly cancel this product.
The reason for this is that I bought a similar product by mistake.
Please refund the money that I paid through PayPal.
Please accept my apologies for any inconvenience caused by my mistake.
(2) The problem has been resolved. Thank you very much.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 140letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $12.6
- Translation Time
- 22 minutes
Freelancer
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...