Translation Results Requested Through Conyac Made Public
[Translation from Japanese to English ] There are some scratches on the outside but this is not damage that hinders u...
Original Texts
外観にはスレがございますが、使用に支障のあるダメージはございません。
ファインダーにチリの混入がございますが、クモリなど視野の妨げはございません。
光学部にチリの混入はありますが、カビやクモリは見受けられません。
シャッターは精度は不明ですが全速作動しています。両シャッターボタンでシャッター切れます。
ヘリコイドの状態は正常でピント合わせに支障はございません。
モルト劣化あり
写真及び記載以外は付属しません。
ファインダーにチリの混入がございますが、クモリなど視野の妨げはございません。
光学部にチリの混入はありますが、カビやクモリは見受けられません。
シャッターは精度は不明ですが全速作動しています。両シャッターボタンでシャッター切れます。
ヘリコイドの状態は正常でピント合わせに支障はございません。
モルト劣化あり
写真及び記載以外は付属しません。
Translated by
miguelrene
There are some scratches on the outside but this is not damage that hinders usage.
There is some foreign material in the finder but there is no fogging or obstruction of the field of view.
There is some foreign material on the optical portion but it does not appear to be mold or fogging.
The accuracy of the shutter is unknown but all shutter speeds operate. Both shutter buttons can be used to release the shutter.
The helicoid is in good operating condition and there is no hindrance to the focussing system.
There is some malt deterioration.
I am not including anything other than pictures and the description.
There is some foreign material in the finder but there is no fogging or obstruction of the field of view.
There is some foreign material on the optical portion but it does not appear to be mold or fogging.
The accuracy of the shutter is unknown but all shutter speeds operate. Both shutter buttons can be used to release the shutter.
The helicoid is in good operating condition and there is no hindrance to the focussing system.
There is some malt deterioration.
I am not including anything other than pictures and the description.
Result of Translation in Conyac
- Number of Characters of Requests:
- 200letters
- Translation Language
- Japanese → English
- Translation Fee
- $18
- Translation Time
- 41 minutes
Freelancer
miguelrene
Starter
I'm a professional writer and translator from Canada, based in Japan. In addi...