[Translation from Japanese to English ] Thank you for contacting us. I currently do not have a large warehouse so ...

This requests contains 144 characters and is related to the following tags: "Business" "Communication" "E-commerce" . It has been translated 2 times by the following translators : ( newbie_translator , yoshierum0605 ) and was completed in 0 hours 12 minutes .

Requested by tuntun at 11 Dec 2013 at 00:27 1567 views
Time left: Finished

連絡ありがとうございます。

現在私は大きな倉庫を持っていないので船便を利用する場合、船便が搬入可能な
倉庫と契約する必要があります。

船便の最小重量が1トンとのことですが、私がよく発注する商品でいうとどのくらいの
数量になるでしょうか?
また、最小重量で発送した場合の送料はどのくらいになりますか?

Thank you very much for your corresponding.

I don' have a large storage currently, therefore in the case of using sea mail I need to make a contract with a storage that sea freight can be brought in.

You said the minimum weight of the sea freight is 1 ton, how many of the products that I regularly order?
Also, how much for the shipping fee with the minimum weight of the freight?

Client

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime