メールでお伝えしたとおり、新品が在庫切れのため、中古の商品を発送させていただきました。
商品代金の半額の、32.5ドルを返金させていただきました。
当店の管理ミスにより、ご迷惑をおかけして申し訳ありませんでした。
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2013 at 20:52
As I informed you on the email, brandnew item was out of stock so I sent you the used one.
I made $32.50 refund which is half of the amount of the item.
Sorry for causing you an inconvenience due to management mistake of our shop.
maisaka181 likes this translation
I made $32.50 refund which is half of the amount of the item.
Sorry for causing you an inconvenience due to management mistake of our shop.
Translation / English
- Posted at 10 Dec 2013 at 20:54
Am mentioned in the email, the new product ran out of stock and we have shipped a second-hand product.
We have issued half of the product price of 32.5 dollars as a refund.
We are sorry to have caused any inconvenience to you due to the management miss of our store.
maisaka181 likes this translation
We have issued half of the product price of 32.5 dollars as a refund.
We are sorry to have caused any inconvenience to you due to the management miss of our store.