Notice of Conyac Termination ( Updated on November 25)

[Translation from Japanese to English ] You did not contact the shipper, instead you sent that email to me by mistake...

This requests contains 237 characters and is related to the following tags: "Business" "e-mail" "Communication" . It has been translated 2 times by the following translators : ( transcontinents , shioton , matsu11765 ) and was completed in 0 hours 16 minutes .

Requested by rurilp at 10 Dec 2013 at 19:45 1524 views
Time left: Finished

貴方は送り主の方に連絡したのでは無く、誤って私のアドレスにそのメールを送っています。
返事が無いのは送信先のアドレスが間違っているからだと思いますよ。

私はポスターを送って貰えるだけで十分嬉しい!
赤ちゃんは可愛いけど、お世話でちゃんと眠れないから大変だよ。
お互い、子供のお世話で大変だけど頑張ろうね。

◯のフランス版DVDが出るなんて凄いね。フランスのファンの人達の情熱は凄いと思う。
17日に始まる◇フェアで特典に◯のジュエリートレイが合ったから、代わりに◯の代金を払っておくね。

You didn't send your email to the sender but to me by mistake.
I think you don't get your reply because of that.

I'm happy with just by getting the posters sent to me!
Baby is adorable but it's so tough that I can't get much sleep for taking care of her/him.
It's a hard time however I hope we get through together.

It's surprising that O will release the DVD in France. I'm impressed by the french fans' passion.
I found the special gift of O's jewelry tray at the ◇ fair which starts from 17th, so I will pay for it in place of you.

Client

Additional info

◯は作品名、◇はお店の名前

Try “Standard Translation” for specialized translation such as business purpose.

  • We can receive files such as Word, Excel, and PowerPoint.
  • There is no maximum word limit, and we deliver translations fast.
  • Higher-skilled translators will work on your request.

Feel free to contact
anytime